I think it's so necessary that this be said, so a translation from Dictionary.com:
[quote]
--Перевод от Dictionary.com--
Мы были сделаны осведомленным большое количество потребителей беседуя в русском на бормотушк группы ?palringo?.
Пока будет нашим намерием снабдить большое обслуживание весь из наших потребителей мы что смесь языков в одной группе confusing. Таким образом всегда было нашим намерием обеспечить по-разному группы для каждого языка.
Любое может соединить общественную группу покуда, для большинства времени, они держат переговор в предназначенном языке. Мы планируем добавить описание к каждой группе можно использовать для того чтобы определить preferred язык.
Предназначила быть использованным группу ?palringo? первому порту захода для англоговорящих потребителей поэтому мы хотел были бы держать его та дорога. Каждое одно свободно использовать группу только держать переговор в английском.[/quote]